[:en]Tales of a GeekTrotter[:fr]Récits d'un GeekTrotter[:ja]Tales of a GeekTrotter [:en]Binary Logbook[:fr]Carnet de bord binaire[:ja]ギークの旅行

3Sep/100

Not a catchy name…Un nom pas tres accrocheur…キャッチーではない名前…

Not really welcoming... for people who understand French.

Pas très accueillant... pour peu qu'on comprenne le français.

フランス語を話せれば、あまりキャッチーではないですね…

Remplis sous: Japon Aucun commentaire
21Juin/100

Hi-tech sushiSushi hi-techハイテックすし

Are you afraid not to be able to order your favourite sushis at the local restaurant?
No fear anymore, the hi-tech sushi are here to serve you! (and to kill waiters and waitresses...)

Sushi Ordering Panel

You just need to tap on the sushi you want...
and the orders arrive directly to the Chef's monitor:

The Chef just has to read on his monitor

The Chef receives who (which seat number) ordered what and can prepare it.
No waiting time, no noisy environment to disturb you to order your sushi, everything is machinized...

For now, the Chef is still here cooking sushi in front of us...
But for how long? When will the machine also cook and serve us directly? ......

PS : Restaurant in Yokohama.

Vous avez peur de ne pas pouvoir commander vos sushis favoris au restau de sushis du coin ?
N'ayez plus aucune crainte, les sushi hi-tech sont là pour vous ! (et pour la fin des serveurs/serveuses...)

Ecran de commande de sushi

Là il suffit de cliquer sur les images pour effectuer sa commande !
Les commandes sont directement envoyées au chef sur son écran :

Le chef n'a qu'à lire les commandes sur l'écran

Le chef reçoit la liste des sièges qui ont fait la commande, et leur commande.
Plus de temps d'attente, plus de brouhaha pour réussir à placer sa commande, tout est automatisé.

Pour l'instant, le chef prépare toujours ton sushi devant nos yeux...
A quand les machines qui font le sushi toutes seules ? ......

PS : Restaurant à Yokohama.

すしを注文することが怖い?
もう怖がらないで!ハイテックすしから助ける!(その倍に店員さんが無くなるんだけど…)

すしを注文するパネル

ただイメージにクリックして。
シェフさんは自分のモニターに来る:

シェフさんのモニター

みなさんの注文を見る!
煩い場所で多き声で「すみません!」を言う時代が終わりました!全部マシンになりました。

まだシェフさんがいますが…まだどれくらい???
いつマシンはすしを作ることが出来ます?……

PS : 横浜でのレストランでした。

Remplis sous: Japon Aucun commentaire
21Juin/102

Strawberry… 1€!1€ la fraise !1ユーロのイチゴ!

I found it!

128円 (1€) ... ONE strawberry

Even if it's bigger than normal strawberries (GMO?), it's still ONE strawberry in a fancy package like if it was a treasure... sold at 1€...

Be relieved, it's a special discount price...J'ai trouvé la perle !

128円 (1€) ... LA fraise...

Elle a beau être plus grosse que des fraises normales (OGM ?), ça reste UNE fraise empaquetée comme un trésor et vendue à l'unité à 1€...

Soyez rassurés, c'est en prix spécial réduit...大変なこと見つけた!

イチゴのひとつは128円

普通のイチゴよりはでかい(GMO?)ですけど…ただかわいくしたイチゴだよ!
でも128円です!(日本では普通見たい…)

それに、安心して、その値段は割り引くです…!!!

Remplis sous: Japon 2 Commentaires
21Juin/100

Summer or Winter?Eté ou hiver ?夏か冬?

Summer or winter... who knows???

A ski hat...
A big shirt...
...
A...
A... super micro nano skirt ?!?!

So normal in Japan I almost didn't notice it...

Eté ou hiver... va savoir !

Un bonnet...
Une chemise épaisse...
...
Une...
Une... mini-micro-jupe ?!?!

Une image tellement typique du Japon qu'elle passerait presque inaperçue même à mes yeux d'Européen !


夏か冬?

スキー帽子...
でかいシャツ...
...
あれ...
あら... 短すぎるズボン???

日本では普通過ぎて、僕のヨーロッパ人の目にも気づかないくらいことになってしまったそうだ!

Remplis sous: Japon Aucun commentaire
21Juin/100

Saka no Ue no KumoSaka no Ue no Kumo坂の上の雲

Et un nouveau drama pour moi !
Cette fois c'est Saka no Ue no Kumo qui y passe.
C'est un drama assez populaire au Japon, sur la chaîne publique locale (NHK) avec des acteurs plutôt connus !

Mon rôle est une nouvelle fois figurant.
Je joue un soldat russe (d'où la nouvelle coupe de cheveux... très... court !!! ><) très vilain qui tue des gentils innocents chinois (niark niark niark).

Dans peu de temps, le p'tit va y passer !

Mais cette fois mon rôle principal était en fait de réussir à faire prononcer une phrase en français à l'acteur principal, Abe Hiroshi.
On a pas mal répété et il se débrouille pas mal. Normalement, ce sera compréhensible par des français (pas comme la plupart des dramas dans lesquels je comprends rien à ce qu'ils disent quand ils sont censé parlé français...) !!
Ah et j'ai pas tout compris pourquoi il calait une phrase en français alors que le type lui pose une question en russe mais bon... on verra ça dans l'épisode final !

Je continue le tournage de ce drama après-demain (avec une autre phrase en français).
J'aurais une scène finale en juillet.

Remplis sous: Japon, TV Aucun commentaire